嘗試了困難度十分高的馬口鐵之舞...!

希望沒有問題才好...

 

這次加上了平假名,可能有錯,希望大家幫忙糾正...!

 

轉運站。

 

 

ブリキノダンス

唄:初音ミク

作詞作編曲:日向電工

日文歌詞來源:niconico

平假名: もいもり

中文翻譯: もいもり(特別協助:ゆうし(友人Y))

 

さあ、憐(あわ)れんで、血統書(けっとうしょ)

啊 那令人憐惜的 血統證明

持(も)ち寄(よ)って反教典(はんきょうてん)

湊集的反教義論

沈(しず)んだ唱導(しょうどう) 腹這(はらば)い幻聴(げんちょう)

沉溺而下的倡導 匍匐前行的幻聽

謁見(えっけん) 席巻(せっけん) 妄信症(もうしんしょう)

謁見 席捲 妄自相信症

踊(おど)れ酔(よ)え孕(はら)め

起舞著 沉醉著 孕育著

アヴァターラ新大系(しんたいけい)

Avatāra新的大觀念

斜(なな)めの幻聴(げんちょう) 錻力(ブリキ)と宗教(しゅうきょう)

傾斜的幻聽 武力與宗教

ラル・ラリ・唱(とな)えろ 生(せい)

Raru Rari 詠唱著生命

 

まあ、逆(さか)らって新王都(しんおうと)

嘛 逆轉的新王都

くぐもった脳系統(のうけっとう)

不清不楚的腦系統

墓掘(はかぼ)れ説法(せっぽう) 釈迦釈迦善行(しゃかしゃかぜんこう)

自掘墳墓的言論 釋迦摩尼的善行

六感(ろっかん)・吶喊(とっかん)・竜胆(りんどう)・錠(じょう)

六感 吶喊 龍膽 藥片

どれどれ、震(ふる)え 蔑(さげす)んで新体系(しんたいけい)

誰呢誰呢 顫抖著 蔑視的新體系

欺瞞(ぎまん)の延長(えんちょう) 詭弁(きべん)の劣等(れっとう)

欺騙的延長 詭辯的劣等

ドグ・ラグ・叶(かな)えろ

Dogu Ragu 實現了喔

 

不気味(ぶきみ)な手(て)、此処(ここ)に在(あ)り

討厭的手啊 就在此處

理性(りせい)の目(め)、咽(むせ)び泣(な)き

理性的眼啊 哽咽著哭泣

踵(きびす)返(かえ)せ遠(とお)くに

回到遠方吧

偲(しのぶ)ぶ君(きみ)の瞳(ひとみ)を

思念著 你的雙眸啊

 

さあ、皆(みな)舞(ま)いな、空洞(くうどう)で

來吧 大家來跳舞吧 空洞的

サンスクリット求道系(きゅうどうけい)

Sanskrit的求道系

抉(えぐ)り抜(ぬ)いた鼓動(こどう)

將那鼓動揭露出來

咲(さ)かせ咲(さ)かせ

綻放吧綻放吧

さあ、剽悍(ひょうかん)な双眸(そうぼう)を

來吧 剽悍的雙眸啊

エーカム、そうさ。先頭(せんとう)に

Ekam 就是說。 在最前面

真っ赤(まっか)に濡(ぬ)れた空(そら)、踵(かかと)鳴(な)らせ

被赤紅濡滿的天空 腳步聲響起了

嗚呼(ああ)、漠然(ばくぜん)と運命星(うんめいせい)

啊啊 漠然與命運之星

重度(じゅうど)に負(お)った喘鳴(ぜんめい)に

被重物壓沉的喘息聲

優劣等(ゆうれつなど)無(な)いさ 回(まわ)れ踊(おど)れ

沒有優劣之分 迴旋著起舞

もう、漠然(ばくぜん)と九番目(きゅうばんめ)が龍(りゅう)を薙(な)ぐ

已經 漠然與第九次砍倒龍

パッパラ・ラル・ラリ、ブリキノダンス

Pappara raru rari 馬口鐵之舞

 

さあ、微笑(ほほえ)んで急展開(きゅうてんかい)

啊 微笑著急速展開

ナラシンハ流体系(りゅうたいけい)

Narasimha的流體系

積(つ)もった信仰(しんこう)

累積的信仰

惜別劣等(せきべつれっとう)

惜別劣等

怨恨(えんこん) 霊堂(れいどう) 脳震盪(のうしんとう)

怨恨 靈堂 腦震盪

パラパラ狂(くる)え アヴァターラ半酩酊(はんめいてい)

亂成一團的瘋狂著Avatāra醉了一半

次第(しだい)に昏倒(こんとう)

緊接著昏倒

劣悪情動(れつあくじょうどう) 崇(あが)めろバララーマ

惡劣動情 崇拜著Balarāma

死(し)んでる龍(りゅう)が吼(ほ)える

死去的龍狂吼著

バガヴァッド・ギーターで

Bhagavad Gītā

張(は)り詰(つ)め心臓(しんぞう)

將心臟給覆蓋起

押(お)し引(ひ)け問答(もんどう)

沉沉壓迫著的問答

無(む)に帰(き)す桃源郷(とうげんきょう)

回到一片虛無的桃源鄉

ドウドウ唸(うな)れ アヴァターラ封筒(ふうとう)へ

喃喃的念著Avatāra的郵筒

クリシュナ誘導(ゆうどう) アルジュナ引導(いんどう)

Krishna的誘導 Arjuna的引導

ドグ・ラグ・祝(いわ)えや

Dogu ragu 祝賀著啊

 

不気味(ぶきみ)な手(て)、誠(まこと)なり

討厭的手啊 虔誠的

理解(りかい)などとうに無(な)き、

理解什麼的才沒有

鬼神(きしん)討(う)てよ遠(とお)くに、

向著遠方討伐鬼神

潜(ひそ)む影(かげ)の手引(てび)きを

握住潛藏的影之手吧

 

 

 

さあ皆(みな)舞(ま)いな、衝動(しょうどう)で

來吧 大家來跳舞吧 衝動的

サンスクリット求道系(きゅうどうけい)

Sanskrit的求道系

雑多(ざった)に暮(く)れた日々(ひび)

雜亂黃昏的每一日

廃(すた)れ、廃(すた)れ

荒廢了 荒廢了

さあ、剽悍(ひょうかん)な双眸(そうぼう)で

來吧 剽悍的雙眸啊

サプタの脳(のう)が正統系(せいとうけい)

以sapta的腦為正統吧

真っ赤(まっか)に濡(ぬ)れた空(そら)

被赤紅濡滿的天空

響(ひび)け響(ひび)け

響起了 響起了

嗚呼(ああ)、六芒(ろくぼう)と流線型(りゅうせんけい)

啊啊 六芒星與流線型

王族嫌悪(おうぞくけんお)は衝動性(しょうどうせい)

厭惡王族是衝動性

ピンチにヒットな祝詞(のりと) ハバケ・ルドレ

危機之中的祝賀之詞Habake rudore

もう、漠然(ばくぜん)と九番目(きゅうばんめ)が狂(きょう)を急(せ)ぐ

已經 漠然與第九次急促的瘋狂

巷(ちまた)で噂(うわさ)の、ブリキノダンス

巷子裡的傳言 馬口鐵之舞

 

 

さあ、皆(みな)舞(ま)いな、空洞(くうどう)で

來吧 大家起舞吧 空洞的

サンスクリット求道系(きゅうどうけい)

Sanskrit的求道系

抉(えぐ)り抜(ぬ)いた鼓動(こどう)

將那鼓動揭露出來

咲(さ)かせ燃(も)やせ

綻放著燃燒著

さあ、剽悍(ひょうかん)な双眸(そうぼう)を

來吧 那剽悍的雙眸

エーカム、そうさ。先頭(せんとう)で

Ekam 就是說。在最前面

全(まった)く以(もっ)て、鼓動(こどう)がダンス

全部將其拿來 鼓動著舞蹈

 

 

王手(おうて)を盗(と)って遠雷帝(えんらいてい)

被將軍盜取的遠雷帝

サンスクリット求道系(きゅうどうけい)

Sanskrit的求道系

妄想信者(もうそうしんじゃ)踊(おど)る。酷(ひど)く脆(もろ)く

妄想信者起舞著。 是多麼的脆弱啊

もう、漠然(ばくぜん)と九番目(きゅうばんめ)が盲如(もうごと)く

已經 漠然與第九次是看不見的

御手々(おてて)を拝借(はいしゃく)、ブリキノダンス

請借您之手一用 馬口鐵之舞

 

一片混亂QQ

我學習了許多梵文和印度文呢wwwwww

好啦,還是請多多指教喔!

♥拿走歡迎! 但請標註出處和翻譯人員喔!

arrow
arrow

    もいもり(本鴉) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()