轉運站。http://www.nicovideo.jp/watch/sm31840221


快晴

作詞作編曲:Orangestar

唄:IA

歌詞來源: niconico 

中文翻譯:もいもり


歌詞


梅雨が明けるまであとどれくらい?
梅雨季到底什麼時候才會結束呢?

まだ紫陽花の光る朝 君の愚痴
在紫陽花仍舊綻放著光芒的早晨 你如此的抱怨著

夏の足音はすぐそこまで 
夏天來臨的腳步聲就快到了呢

ねぇ 迎えに行こって僕を急かす
吶 一起去迎接吧 你這麼說著催促著我

君に言われるがまま路地を抜け 
我便依你所說 穿過小巷

あの時の坂を越え 虹を越え 
將那時的斜坡給越過  將彩虹給越過

まだ誰もいない夏の空を 全部全部二人占めにするんだ 
那片沒有人在的夏日天空啊  全部全部都由我們兩人來佔有吧

なんて君は笑ってたよな 
那個時候你笑著這麼說了對吧

遠い夏の記憶 
那遙遠的夏日回憶啊

もう逢えなくても
即使我們再也無法相遇

二度と帰れなくても
即使我們再也回不去了

それは美しい 
也依舊如此的美麗

僕らだけの夏だったろう
那個只屬於我們的夏天

さよならI love you
再見了 I love you(我愛你)

それで全て 
這些就是全部

終わってしまうような 
將一切結束的話

僕らじゃないだろ
還真是不像我們對吧

変わらないな 
你還真是一點都沒變啊

空も星も その泣き顔も 
不論是天空還是星辰 抑或是那哭泣的面孔

っていつか君と
多希望總有一天

また笑えますように 
還能夠對著你笑著這麼說道


そりゃ色々あっただろう 
至今也發生了不少事情對吧

今もあるだろう 
從今以後想必也會發生更多事吧

でも笑いながら生きていく
即使如此我們仍然得帶著笑容活下去喔

「それが人世だ」って 
說著「這就是人生啊」

そんな単細胞になれたなら
如果能夠成為如此單細胞的人

どれだけ良いかって 
那該會有多好啊

過ぎ去っていく日々に意味はない
如果過去是毫無意義的

なら明日の僕は僕じゃない 
那麼明天的我便再也不是我

そんな筈はないだろう 
當然不可能會有這種事的啊

泣いていたって空は晴れるよ
就算在痛哭過後 天空仍然會放晴的

君が濡らしたって滲まないほど 
就算淋濕了也不至於會全身濕透

あがいていたって空は星を降らすから 
不管怎樣天空仍然會將星辰給垂落

まぁ、生きていくよ
嘛、我會活下去的

I know this sky loves you 
I know this sky loves you(我知道這片天空是愛著你的)

いずれ全て 
就算在某一天全部都

変わってしまったって
變得完全不同

空は青いだろう!
天空還會一樣湛藍的對吧! 

忘れないさ 
我不會忘記的

でもまた出逢えますように
我一定會為了那個能夠與你重逢的日子

って生きて征くよ 
繼續這樣活下去的

君は笑っていて
所以請你繼續笑著吧


*請多多指教
*拿走歡迎,但請標註出處及翻譯人員謝謝

 

文章標籤

全站熱搜

もいもり(本鴉) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()