老師喔喔喔喔喔喔喔啊啊啊啊啊啊啊啊(

轉運站。https://m.youtube.com/watch?v=zkNzxsaCunU

春雷

作詞作曲:米津玄師
唄:米津玄師
歌詞來源:BOOTLEG歌詞本本(老妹買的專輯
中文翻譯:もいもり


現れたそれは春の真っ最中 えも言えぬまま輝いていた
你正出現於春意最盛之時  閃爍著無法言喻的光

どんな言葉もどんな手振りも足りやしないみたいんだ
無論以哪種言語抑或是哪種手勢都不足以形容

その日から僕の胸には嵐が 住み着いたまま離れないんだ
自從那天開始我的胸口便有風暴棲息  常駐著不再離開

人の声を借りた 蒼い眼の落雷だ
你便是那借用了人類嗓音  有著蒼藍眼眸的落雷


揺れながら踊るその髪の黒が 他のどれより嫋やかでした
搖曳舞動的那頭長髮  比其他的任何事物都要婀娜多姿

すっと消えそうな 真っ白い肌によく似合ってました
與像是一眨眼便會消失的  白皙肌膚十分搭配

あなたにはこの世界の彩りが どう見えるのか知りたくて今
我好渴望理解在你眼中  這世界會是何種色彩

頬に手を伸ばした 壊れそうでただ怖かった
於是伸出手捧起你的面頰  可你的易碎令我畏懼啊


全てはあなたの思い通り 悲しくって散ばった思いも全て
就像是你想的那樣   那散落的悲傷全部都是

あなたがくれたプレゼント
你所給予我的禮物啊

ゆらゆら吹かれて深い惑い 痛み 憂い 恋しい
深沉的困惑啊  疼痛  憂愁  以及愛戀  都被吹拂得搖搖晃晃


言葉にするのも 形にするのも そのどれもが覚束なくって
訴諸於言語  構築為形體  無論何種我都沒有自信

ただ目を見つめた するとあなたはふっと優しく笑ったんだ
只能望進你的眼睛  剎那間你所綻放的溫柔笑意

嗄れた心も さざめく秘密も 気がつけば粉々になって
嘶啞嘈雜的心意  喧囂吵鬧的秘密  都在感受到時皆為粉碎

刹那の間に 痛みに似た恋が体を走ったんだ
就這一剎那  刺痛的愛戀竄遍體內


深い惑い痛み憂い繰り返し いつの間にか春になった
不停反覆著的深沉疑惑與疼痛  不知不覺間春天又到了

甘い香り残し陰り恋焦がし 深く深く迷い込んだ
為愛焦慮而殘存下的甘甜香氣  深深的深深的沉迷其中


花びらが散ればあなたとおさらば それなら僕と踊りませんか
若在花瓣散落而盡時便要互道別離  何不此刻與我共舞一曲

宙を舞う花がどうもあなたみたいで参りました
於空中飛舞的花瓣與你太過相似而我只好認輸

やがてまた巡りくる春の最中 そこは豊かなひだまりでした
總算在四季遞嬗後又來到春季  於那裡有著豐沛的暖陽

身をやつしてやまない あんな嵐はどこへやら
那令我日漸消瘦的  暴風又去了哪裡呢


まだまだ心は帰れない その細い声でどうか騙しておくれ
我的心還尚未歸來  請以你的輕聲細語欺騙我吧

カラカラに枯れ果てるまで
直至我乾涸之時

ふらふら揺られて甘い香り 残し 陰り 幻
那甘甜的香氣  殘影  陰霾  幻影步履蹣跚的搖曳

聞きたい言葉も 言いたい想いも 笑うくらい山ほどあって
想聽見的話語  想對你訴說的情意  多得像是能堆成一座山似的可笑

それでもあなたを前にすると 何にも出てはこないなんて
即便如此當我來到你面前  卻什麼也無法說出口

焦げ付く痛みも 刺し込む痺れも 口をつぐんだ恋とわかって
那令人焦慮的疼痛  刺入胸口的麻痺  都是無法開口的愛戀

あなたの心に 橋をかける大事な雷雨だと知ったんだ
也知悉了於你心上  搭上橋的是那一場雷雨


どうか騙しておくれ 「愛」と笑っておくれ
請你欺騙我吧  嘲笑著我的「愛」吧

いつか消える日まで そのままでいて
在那一天消逝之前  就維持著現在這樣吧


言葉にするのも 形にするのも そのどれもが覚束なくって
訴諸於言語  構築為形體  無論何種方式我都沒有自信

ただ目を見つめた するとあなたはふっと優しく笑ったんだ
於是望進你的眼睛  而你剎那間綻放了溫柔的笑意

嗄れた心も さざめく秘密も 気がつけば粉々になって
嘶啞嘈雜的心意  喧囂吵鬧的秘密  都將在體會之時被粉碎殆盡

刹那の間に 痛みに似た恋が体を走ったんだ
於那一剎那  刺痛的愛戀竄遍體內

 

ハチ賽高阿啊啊啊啊啊啊啊啊 (呃


*敬請多多指教!
*‎拿走歡迎,但請記得標注出處於工作人員謝謝!

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    春雷 米津玄師
    全站熱搜

    もいもり(本鴉) 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()