close

我才不會說這是因為ホロホロ鳥投了稿呢♥

不管怎麼樣,一起來刷再生次數吧(((!!

 

轉運站。(ホロホロ鳥)http://www.nicovideo.jp/watch/sm31325999

 

もう夏といってもよいほどの暑さ (byホロホロ鳥♥)

 

夏の半券  君がいた夏はどこか眩しくて、大嫌い。

唄:初音ミクAppend

作詞作編曲: みきとP

日文歌詞來源:niconico

中文歌詞翻譯:もいもり(這次嘗試著自己來!)

 

いつもと違う午前3時 
與平時不太一樣的午時3點

汗ばむ部屋着を取り替えて 
將汗濕的便服換下

もうダメだって声を枯らす 蝉時雨
聲嘶力竭叫著"已經不行了"的  蟬時雨
 

 

このまま朝を迎えに行こう 
就像這樣迎接著清晨的到來

近所を軽くジョギングしよう 
在這附近jogging(慢跑)一下吧

君の真似して朝食は多めにとろう
學著你多吃一點早餐
 

 

離れ離れは どこか新鮮で 
與你分離的話  就不會再有新鮮感了

同じ朝焼けは見れない
看不到同一抹朝陽啊
 

 

“寂しい”とか男らしくないね 
說著"好寂寞啊"還真不像個男人

そう君に笑われそうさ 
好像被你這麼嘲笑了呢

次の恋はひと回り大人の顔して 
下一次的戀愛會有著更加成熟的表情

忘れ合おう
我們忘了彼此吧
 

 

僕が探すのは言葉だった 
我想要尋找的是話語

君がくれたのは気持ちだった 
而你所給予的是心意

「沈黙だってあなたなら、平気だよ」って
說了「你的話  保持沉默也沒關係」
 

 

もしまたいつか どこかで逢えたら 
如果我們能在哪一天  在哪裡重逢的話

お互いの世界を自慢しよう
就讓我們為了彼此的世界而自豪吧
 

 

そばにいたら近すぎて 
近在身邊的話就太近了呢

君の大きさが見えなくなった 
連你的大小也無法看見

色褪せてく 二人で観た映画の半券
那張兩人一起欣賞的電影的票眷  漸漸褪色了
 

 

そんなに簡単には 君のこと嫌えないけど 
沒有那麼簡單  就能夠討厭你

このままでは進めないから 
但如果繼續這麼下去的話是無法向前的

君のこと嫌えるように 頑張ろう
因此我會為了討厭你  繼續努力的
 

 

“寂しい”とか男らしくないね 
說著"好寂寞啊"還真不像個男人

そう君に笑われそうさ 
好像被你這麼嘲笑了呢

次の恋はひと回り大人の顔して 
下一次的戀愛會有著更加成熟的表情

忘れ合おう
我們忘了彼此吧
 
 
 
 
我不要忘記小鳥(打滾)((((幼稚##
 
總之~就是這樣!
 
這次因為友人Y說這首的歌詞算容易,要我試試看自己來
 
所以我姑且就自己來了~!
 
嗯...想必有許多錯誤...
 
請多多指教!
 
♣拿走歡迎~但請標注出處和翻譯人員!!
 
 
>>>翻譯中
 
我(性別不明):喔喔!!小鳥欸!小鳥欸!!喔喔喔喔喔喔喔喔!!!
 
友人Y(女):不管怎麼說你已經訝異了要整整三十分鐘
arrow
arrow

    もいもり(本鴉) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()