close

從Sou唱了這首歌開始就瘋狂的喜歡上這首歌了。

希望還可以聽到更多人唱呢!

 

轉運站。

妄想感傷代償連盟

唄:初音ミク

詞,曲:DECO*27

日文歌詞來源:niconico

羅馬拼音:もいもり

中文翻譯:もいもり(特別協助:ゆうし(友人Y))

 

言っちゃった
I cha tta

說出口了呢

もう一時だけ 隣りに居たい
Mou cho too da ke to na ri nii tai

再一下下就好 想待在你身邊

いやいやまさか 延長は鬱雑い
I ya i ya ma sa ka en chou u zai

不了不了怎麼可以 延長是多麼令人煩躁啊

御免なさい 帰ってね
Go men na sai ka e tte ne

真是不好意思了呢 還是請回吧

二酸化の炭素 きみの濃度
Ni san ka no tan so ki mi no nou do

二氧化碳是 你的濃度

浸ってたいよ 泥沼の夢に
Hi ta tte tai yo do ro nu ma no yu me ni

那就寧願沉浸在 身陷泥淖的夢境裡

身勝手だって 言われてもペロリ
Mi ga tte da tte I wa re te mo pe ro ri

被說是自私的話 吐吐舌頭不理就好

不安じゃない 未来はない
Fu an jya nai mi rai wa nai

也沒有不安 也沒有未來

その顔に生まれ変わりたいな
So no ka o ni u ma re ka wa ri tai na

真想生而成為那張臉啊

 

知っちゃった
Shi ccha tte

所以知道了

大嫌いを裏返したとて
Dai ki rai o u ra ga e shi ta to te

就算把"最討厭了"翻過面來

そこに大好きは隠れてないと
So ko ni dai su ki wa ka ku re te nai to

也不會隱藏著"最喜歡"啊

叶えたい この想い
Ka na e tai ko no o mo i

真想實現 這份心意呢

甘え過ぎ太る心回り
A ma e su gi fu to ru ko ko ro ma wa ri

在甜膩過頭的心周圍打轉著

“ファット想い→スリム”を掲げよう
Faa to O mo I su ri mu wo ka ka ge you

舉起"肥胖的想法→瘦下來"

出逢った頃と同じ様に成ろう
De a tta ko ro to o na ji you ni na rou

就回到最初相遇的那模樣吧

思い笑描く理想狂
O mo I e ga ku ri sou kyo u

笑著描繪那瘋狂的理想

血走る願いはやがて安堵
Chi ba shi ru re ga i wa ya ga te an do

熱血沸騰的願望終將平靜下來

だけど「大丈夫」なんて恋は どこにもないの
Da ke do tai jyo bu nan te ko I wa do ko ni mo nai no

但是"沒問題的"的戀愛是 根本不存在的啊

だから妄想感傷代償連盟
Ta ka ra mou sou kan shou dai shou ren mei

所以說妄想感傷代償聯盟

愛を懐いて理想を号んだ
A i o i dai te re sou o sa ken da

懷抱著愛叫喊著理想

行き場のない愚者のメロディー
I ki ba no na i gu sha no me ro di

唱著沒地方可去的愚者的旋律啊

再挑戦・転生・テレポーテーション
Sai chou sen . ten sei . te re po te shon

再挑戰 轉生 瞬間移動之術

何回だって 重ねて逝くんだ
Nan kai da tte ka sa ne tei kun da

不論過了多少次 都只是重複著逝去啊

終わりなき愛の隨に さあ
O wa ri na ki a i no ma ni ma ni   saa

就隨著那沒有盡頭的愛 來吧

愛や厭
A I ya I ya

愛或厭


頑張った
Gan ba tta

努力之後

どうしようもないその我儘
Dou shi you mo nai so no wa ga ma ma

還是無法改變那份任性呢

叶えた先にある謎自恋魔
Ka na e ta sa ki ni a ru na zo ji ren ma

實現後陷入了那謎一般的兩難之中啊

怒ってる? …怒ってない。
O ko tte ru o ko tte nai

生氣了嗎? …沒有生氣。

阿吽の呼吸でズレるビート
A u n no ko kyu u de zu re ru bi to

有相近的呼吸卻不相合的心跳

これがもし映画やドラマなら
Ko re ga mo shi e I ga ya do ra ma na ra

如果這是電影還是電視劇的話啊

スタッフロールまでは乗り切れど
Su ta ffu ro ru ma de wa no ri ki re do

工作人員名單播放結束後

二度とは観たくない
Ni do to wa mi ta ku nai

就不會再想看一遍了呢

酷すぎる起承 転も結も
Hi do su gi ru ki shou ten mo ke tsu mo

起承真是慘不忍睹啊 轉也是合也是呢

だけど「大丈夫」なんて恋を信じて仕舞うよ
Da ke do dai jyou bu nan te ko i o shin ji te shi mau yo

但是"沒問題的"的戀愛啊 始終堅信著的呢

だから通称:愛情対象年齢
Da ka ra tsu shou a i shou dai shou ren rei

所以說通稱:愛情對象年齡

愛を悪んで守った位相が
A I o ni kun de ma mo ttai sou ga

是為了厭惡愛而遵守著的規則

正しく歪み始めるの
Ta da shi ku yu ga mi ha ji me ru no

所謂正確也開始扭曲了啊

最低じゃん どうせ対人ローション
Sai tei  jyan dou se tai  jin ro shon

真是太糟糕了 但那卻是人際間的潤滑劑呢

何回だって 傷付け合うんだ
Nan kai da tte ki zu tsu ke a u n da

不論過了多少次 都只是彼此傷害罷了啊

混ざり合う愛のフィロソフィー
ma za ri a u ai no fi ro so fi

混在一起就成了愛的哲學啊

 


だけど「大丈夫」なんて嘘を覚えて仕舞うの
Da ke do tai  jyou bu nan te u so o bo e te shi ma u no

但是學會了呢 如何撒下"沒問題的"的謊啊

だから妄想感傷代償連盟
Ta ka ra mou sou kan shou dai shou ren mei

所以說妄想感傷代償聯盟

愛を懐いて理想を号んだ
A i o i dai te re sou o sa ken da

懷抱著愛叫喊著理想

行き場のない愚者のメロディー
I ki ba no na i gu sha no me ro di

唱著沒地方可去的愚者的旋律啊

再挑戦・転生・テレポーテーション
Sai chou sen . ten sei . te re po te shon

再挑戰 轉生 瞬間移動之術

何回だって 重ねて逝くんだ
Nan kai da tte ka sa ne tei kun da

不論過了多少次 都只是重複著逝去啊

終わりなき愛の隨に  
O wa ri na ki a i no ma ni ma ni  

就隨著那沒有盡頭的愛


さあ
saa

來吧


通称:愛情対象年齢
tsu shou ai shou dai shou ren rei

通稱:愛情對象年齡

愛を悪んで守った位相が
A Io ni kun de ma mo ttai sou ga

是為了厭惡愛而遵守著的規則

正しく歪み始めるの
Ta da shi ku yu ga mi ha ji me ru no

所謂正確也開始扭曲了啊

最低じゃん どうせ対人ローション
Sai tei  jyan dou se tai  jin ro shon

真是太糟糕了 但那卻是人際間的潤滑劑呢

何回だって 傷付け合うんだ
Nan kai da tte ki su tsu ke a u n da

不論過了多少次 都只是彼此傷害罷了啊

混ざり合う愛のフィロソフィー 
ma za ri a u a i no fi ro so fi   

混在一起就成了愛的哲學啊

さあ
sa a

來吧


愛や厭
A Iya I ya 

愛或厭


 

嗯嗯。大概是這樣。

想必有許多的錯誤,所以請用力的指正我吧!

轉載請註明翻譯來源和出處。請勿隨意更改。但是歡迎留言指教。

arrow
arrow

    もいもり(本鴉) 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()