close

喔喔喔喔喔喔!好好聽!

突然覺得生命完滿了

轉運站。http://www.nicovideo.jp/watch/sm31685272

ヒバナ

作詞:DECO*27 
作曲:DECO*27 
編曲:Rockwell 
唄:初音ミク

日文歌詞來源:niconico 
中文翻譯:もいもり


コンコン 優しくノックして 
鏗鏗  溫柔的敲擊著啊

乗り込め ココロの奪還戦 
我們就此進入那  心的爭奪戰

妄想ばかりが フラッシュして 
如同閃光一般突如其來的閃現  是我那一絲的妄想

加速するパルス 答えはどこだろう
加快腳步吧  答案究竟在何處

 

さあさあ弱音はミュートして 
來吧來吧那種喪氣話別說就好了啊

くだらないことで躊躇して 
在這裡躊躇一點用也沒有的啦

冗談ばかりね?あっはっは 
開玩笑的吧?  啊哈哈

壊せない壁が キスを迫るでしょう
那堵不會被破壞的障壁  是被迫建造的對吧

 

嗚呼、厭 「そんなわけないや」 
啊啊、討厭  「這不是很容易嗎」

嗚呼、厭 「わかってくれるでしょ」 
啊啊、討厭  「你是能夠理解的對吧」

その頭を撃ち抜いて
將這顆頭以子彈擊碎吧

 

終わんない愛を抱いてたくないの 
連這份無法終止的愛也不能擁抱

もっとちゃんと不安にしてよ 
於是便更加更加的感覺到不安了

いないいないばぁで演じて欲しいの 
還要再扮演這找不著的迷藏嗎

もっとちゃんと応えてよ
請好好的回答我啊

 

nanana 
nanana 

「未完成」だって何度でも言うんだ 
「未完成」這種話不管說了再多次

 

nanana 
nanana 

NOを空振った愛の中

仍然深深陷於那只剩一聲No的愛情之中

 


トントン これで御相子って 
咚咚  您也來了啊

埋まらない時に篭っちゃって 
來到這無法被埋沒的時光之籠中

完全主義はスモーキーに 
完全主義正殺氣騰騰的呢

孤黙する声で目眩とモノトニー
那沉默的聲音實在令人目眩不已啊

 

Knock knock! Let me go in and get the ace 
敲門 敲門!  讓我進去然後拿到那張ace(撲克牌的A)

You'll paint your face with tears that don't feel the same 
你將會以不同感覺的眼淚彩繪你的臉龐

Now Heart Reinforce's up to end this game 
現在讓心臟強力跳動並結束這場遊戲吧

You'd better give up and throw your MP5 away
你最好給我放棄然後扔掉你的MP5啊

 

嗚呼、厭 どっちも選んで 
啊啊、討厭  不管選哪一個

嗚呼、厭 どっちも壊して 
啊啊、討厭  不管破壞哪一個

心の根を引き抜いて
仍然得將心的根也用力拔除

 

不甲斐ない 愛を愛したくないの 
真是不中用啊  連愛其所愛也無法選擇

もっとちゃんと痛くしてよ 
又更加更加的疼痛了啊

笑えないくらいが きっと楽しいの 
明明就算連笑也笑不出來  也要一直快樂著

もっとちゃんと溶かしてよ
就繼續繼續的溶解消失吧

 

nanana 
nanana 

「未完成」だって何度でも言うんだ 
「未完成」這種話不管說了幾次

 

nanana 
nanana 

NOを空振った愛の中で
依舊只能深陷於只剩一聲No的愛情之中

 

嗚呼、厭 「そんなわけないや」 
啊啊、討厭  「明明是沒有意義的」

嗚呼、厭 「わかってくれるでしょ」 
啊啊、討厭  「你是能夠了解的對吧」

その頭を撃ち抜いて 撃ち抜いて
將那顆頭以子彈射穿吧  以子彈擊碎吧

 

終わんない愛を抱いてたくないの 
連這份無法終止的愛也不能擁抱

もっとちゃんと不安にしてよ 
於是便更加更加的感覺到不安了

いないいないばぁで演じて欲しいの 
還是想要繼續扮演那找不著的迷藏嗎

もっとちゃんと応えてよ
請好好的回答我啊


nanana 
nanana 

「未完成」だって何度でも言うんだ 
「未完成」這種話不管說了再多次

 

nanana 
nanana 

NOを空振った愛の中で
仍然深陷於落得一聲No的愛情之中

 

不甲斐ない 愛を愛したくないの 
真是不中用啊  連愛其所愛也無法選擇

もっとちゃんと痛くしてよ 
又更加更加的疼痛了啊

笑えないくらいが きっと楽しいの 
明明就算再也笑不出來  也要一直快樂著的

もっとちゃんと溶かしてよ
又繼續繼續溶解消失了啊


nanana 
nanana 

「未完成」だって何度でも言うんだ 
「未完成」這種話不管說了再多次

 

nanana 
nanana 

NOを空振った愛の中で
還是身陷於只餘一聲No的愛情裡


nanana 
nanana 

「未完成」だって何度でも言うんだ 
「未完成」這種話不管說了再多次

 

nanana 
nanana 

NOを空振った愛の中で
還是只能深深陷於只落得一聲No的愛情裡啊


總覺得怪怪的。

請各位務必多多指教

拿走歡迎,但請標註出處和翻譯人員

arrow
arrow
    文章標籤
    ヒバナ 初音ミク DECO*27
    全站熱搜

    もいもり(本鴉) 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()